Die Klingen, the blades o las hojas

Wir verwenden für unsere Messer sehr gerne die vietnamesischen Klingen von AUTHENTIC BLADES und DAO VUA. Die Karbonstahlklingen sind leicht zu Schärfen, werden super scharf und sind einfach etwas Besonderes neben dem oft recht einheitlichen Angebot aus Edelstahl und Kunststoffgriffen.
Es macht uns Freude, dieser jahrhundertealten traditionellen Schmiedekunst noch etwas geben zu können, was ihre Besonderheit hervor hebt.

We like to use the Vietnamese blades of AUTHENTIC BLADES and DAO VUA for our knives. The carbon steel blades are easy to sharpen, are super sharp and are just something special in addition to the often uniform range of stainless steel and plastic handles. It makes us happy to give this centuries-old traditional blacksmithing something else, which highlights their peculiarity.

Nos gusta usar las hojas vietnamitas de AUTHENTIC BLADES y DAO VUA para nuestros cuchillos. Las cuchillas de acero al carbono son fáciles de afilar, son súper afiladas y son solo algo especial, además de la gama a menudo uniforme de acero inoxidable y asas de plástico. Nos hace felices de dar a estos siglos, una antigua herrería tradicional, lo que destaca su peculiaridad.

THANG (das Gerade) (La recta)

Durch ihre sehr gerade Form haben die THANG-Messer ein sehr schlichtes Aussehen. Gerade auch durch ihre dünne Klinge (ca 1mm) eignen sie sich ausgezeichnet zum Gemüseschneiden. Ich verarbeite Klingenlängen von 12, 16 und 20cm.

Through their very straight shape, the Thang knives have a very simple appearance. Especially with their thin blade (ca 1mm) they are ideal for vegetable cutting. I process blade lengths of 12, 16 and 20cm.

Debido a la forma tan recta de este tipo de hoja, los Cuchillos THANG tienen una linea muy sencilla. Especialmente por su delgadez (aprox 1mm) son excelentes para cortar vegetales. Trabajo con hojas de 12, 16 y 20cm de largo.

 

VAY (die Flosse) (La aleta)

Die VAY Messer eignen sich ausgezeichnet zum Schneiden von Gemüse, Geflügel und knochenfreiem Fleisch.Sie erfreuen sich einer hohen Beliebtheit bei Köchen. Ich verarbeite Klingenlängen von 12, 16, und 20 cm für genietete Griffe sowie 16 und 23cm für Zwingengriffe.  Die 20cm Klinge für genietete Griffe ist mit ca. 1,5mm ein wenig stärker als die kleineren Messer (ca. 1mm). Die Zwingenmesser haben eine Stärke von ca. 2mm.

The Vay knives are ideal for cutting vegetables, poultry and bone-free meat. They enjoy a high popularity of chefs. I process blade lengths of 12, 16, and 20 cm for riveted handles and 16 and 23cm for compensation handles. The 20cm blade for riveted handles is a bit stronger with about 1.5mm than the smaller knives (about 1mm). The force meters have a thickness of about 2mm.

Los cuchillos VAY son perfectos para cortar verduras, aves y carne deshuesada. Disfrutan de gran popularidad entre los cocineros de profesión. Trabajo con hojas de 12, 16 y 20 cm de largo para los mangos atornillados, y de 16 y 23 para los mangos con virola. La hoja de 20cm para los mangos atornillados es aprox 1,5mm más gruesa que las pequeñas (que son de aprox 1mm). Las que son para mangos con virola tienen un grosor de de aprox 2mm.

VAY Klinge für Nietengriff/ Hoja VAY para mangos atornillados
VAY Klinge für Zwingengriff/  Hoja VAY para mangos con virola.
BUOM (das Segel) (La vela)

Eine sehr ästhetische, mit ca. 2mm etwas stärkere Klinge, geeignet für Fleisch und Gemüse. Es gibt die Klingen in 16 und 20cm Länge.

A very aesthetic, with about 2mm slightly stronger blade, suitable for meat and vegetables. There are blades in 16 and 20cm length.

Hoja muy estética, más fuerte pues cuenta con aprox 2mm de grosor. Adecuada para carnes y verduras. Dispongo de hojas de 16 y 20 cm de longitud.

 
HEP (das Schmale) (La delgada)

Diese Klingen eignet sich gut zum Ausbeinen aber auch zum Schneiden von härterem Gemüse etc. . Sie ist starr und bis zu einem gewissen Grad stocher- und hebelresistent. Es gibt sie in einer Länge von 16 und 20cm. Sie sind ca. 1,5mm stark.

These blades is well suited to the abbanine but also for cutting harder vegetables etc. It is rigid and to a certain extent punch and lever-resistant. It is available in a length of 16 and 20cm. They are about 1.5mm strong.

Esta hoja es buena para dehuesar pero también para cortar las verduras más duras.  Es rígida  y hasta cierto punto, resistente a golpes y palancas. Están disponibles en 16 y 20 cm de longitud. El espesor es de aprox 1,5 mm.

TAO NHA (das Elegante) (La elegante)

Eine sehr funktionale, eher rustikale, Klinge, die als Allzweckmesser ausgezeichnet geeignet ist. Gemüse schneiden, Fleisch zerteilen. Durch die leichte Krümmung lassen sich auch Kräuter damit spielend im Wiegeschnitt schneiden. Die Klinge hat eine Länge von 18cm und eine Stärke von ca 1,5mm.

A very functional, rather rustic, blade that is excellent as a general-purpose knife. Cut vegetables, divide meat. Due to the slight curvature, herbs can also be cut in the weighing cut. The blade has a length of 18cm and a thickness of about 1.5mm.

Una hoja muy funcional, más rústica, excelente para un cuchillo de uso general. Para cortar verduras y carne. Por su ligera curvatura es bueno también para cortar las hierbas aromáticas. Tiene una longitud de 18cm y un grueso de aprox 1,5mm.

 
KHAY (Der Stich) (El aguijón)

Ist eigentlich nicht nur eine Klinge sondern ein fertiges Messer. Beim Schälen und schneiden, hat man jedoch das Gefühl, dass noch etwas fehlt. Mit einem Holzgriff liegt es weit besser in der Hand. Ich verarbeite Klingenlängen von 10cm und 13cm.

Is not just a blade but a finished knife. When peeling and cut, you have the feeling that something is missing. With a wooden handle it is far better in the hand. I process blade lengths of 10cm and 13cm.

No es una hoja, es en realidad un cuchillo acabado, pero al pelar y cortar tienes la sensación de que falta algo. Con un mango de madera es mucho mejor en la mano. Trabajo con largos de 10 y 13cm.

Das Holz, the wood o la madera

Die von mir verwendeten Hölzer stammen aus der Sierra de Gata, einer Bergregion in Spanien, in der die Menschen hauptsächlich vom Anbau von Oliven, Kirschen und von der Ziegenhaltung leben. Gelegentlich gelangen auch andere Hölzer über Geschenke von Freunden aus aller Welt zu mir und erhalten so eine neue Bestimmung. Die Verwendung von tropischen oder seltenen Hölzern, deren Herkunft sich nicht mit meiner Philosophie vereinbaren läst, lehne ich allerdings ab.

The woods used by me come from the Sierra de Gata, a mountainous region in Spain, in which people live mainly on the cultivation of olives, cherries and goat husbandry. Occasionally other woods go to me about gifts from friends from all over the world and get a new determination. The use of tropical or rare woods whose origin does not make up with my philosophy, but I refuse.

La madera que utilizo proviene de la Sierra de Gata, una región de montaña donde la gente vive principalmente de los olivos, las cerezas y el ganado caprino. De vez en cuando me llegan otros tipos de madera a través de regalos de amigos de todo el mundo, que me ofrecen un nuevo estímulo y reto.  Sin embargo, rechazo usar maderas tropicales o raras cuyo origen sea dudoso y no se concilie con mi filosofía.

Das Leder, the leather o el cuero

Für die Messerscheiden verwenden wir Leder von europäischen Rindern. Dieses wird auf eine traditionelle Weise lediglich mit natürlichen Taninen (aus Baumrinde) gegerbt und ist daher natürlicher und langlebiger ist als chemisch gegerbtes Leder.

For the knife sheaths we use leather from European cattle. This is tanned in a traditional way merely with natural tanning (made of tree bark) and is therefore natural and durable than chemically tanned leather.

Para las fundas de cuero utilizamos vacuno de primera, de ganaderías europeas. La curtición que tiene es artesanal y 100% vegetal, libre de agentes químicos y responsable con el medio ambiente. El resultado es un objeto de cuero que mejora con el tiempo.

Das Öl, the oil, el aceite

Um das Holz gegen Flüssigkeiten, Fette und Säuren zu schützen, werden die Messergriffe mit Thung-Öl oder mit Leinöl geölt. Die Klingen bekommen, wenn das Messer fertig ist, eine wenig Kamelienöl als Schutz gegen Feuchtigkeit. Ich verwende dafür lediglich natürliche Öle. Das gelegentliche Einölen der Messer ist auch zu Hause sehr sinnvoll, um sie zu pflegen.

In order to protect the wood against liquids, fats and acids, the knife handles are oiled with thung oil or with linseed oil. The blades get when the knife is finished, a little camellia oil than protection against moisture. I only use natural oils. The occasional inflow of the knives is also very useful at home to maintain them.

Para proteger la madera de líquidos, grasas y ácidos, los mangos de madera están tratados con aceite de Thung o de linaza. Cuando el cuchillo está terminado, se pone a las hojas un poco de aceite de Camelia para protegerlas de la humedad. Solo uso aceites naturales. Volver a aplicar estos aceites en casa cada cierto tiempo, es útil para su cuidado.